Генрих Соколик. Огненный лед. О сказке
О СКАЗКЕ
ПРОГРАММА РОМАНТИЧЕСКОЙ ШКОЛЫ
Кривое нельзя выпрямить…
Екклесиаст
— Сказка, что хочешь ты от меня? Зачем ты нашептываешь мне по ночам эти странные и чужие притчи? Ведь ты знаешь: я не твой. Словно кто-то заградил мне уста; все притчи мои — ни о чем. Родись я среди дикарей, я был бы нем. А тебе ведь служат все сказочники на свете, знающие чудесные и занимательные истории.
— Я не отпущу тебя — ты мой должник. Помнишь, я встретила тебя когда-то в Бенаресе. Тебе тогда открылось, что увидеть дерево "ашока" можно лишь после того, как его придумаешь[1]. Ты спорил у стены храма с учеными брахманами, и все вы были счастливы — я это видела. Помню я тебя и в Кордове — ученого иудея при дворе великого халифа. Ты изучал Платона и алгебру.
Я слышала ваши беседы с почтенным Ибн-Рушдом о том, может ли сей мир по воле Аллаха исчезать и возрождаться каждое мгновение и следует ли понимать буквально все речения святых пророков. В Риме ты был капелланом у Николая Кузанского. Вы часто беседовали с его преосвященством о природе бесконечности, а также о превосходнейшем доказательстве бытия Божьего св. Ансельма Кентерберийского. Потом я встретила тебя в Вене. Ты был библиотекарем у кесаря. Ты писал тогда трактат "Геометрия, или искусство непонимания". Помню я и вашу беседу с покойным Готфридом Лейбницем об очевидности и тождестве в математике. Он хотел рационально осмыслить мир, ты же доказывал, что разум, по сути своей, есть изгнание смысла из философии. Вот это и было для тебя источником радости: свобода от мира вещей. Ты всегда предпочитал синтаксис орфографии. Прекрасные сияющие замки возникали у тебя из ничего. Но пустота эта была похищена у меня, и твои конструкции оставляли провалы в моем царстве. Каждый раз, когда рождалась новая антисказка о "глокой куздре", в моих владениях умирала фея или русалка. Тебе были даны века наслаждения, и за него ты заплатил жизнью моих подданных. Теперь наступил и твой черед.
— Но ведь я уже заплатил?
— Какая чисто мужская наивность. Вы, мужчины, вообразили, что нам — а я ведь тоже женщина — нужны ваши плоть и кровь. И все потому, что вы считаете нас богинями. А богам и вправду нужна действительность: подлинная плоть и кровь человеческая. Ведь жизнь, а она и есть главная суть жертвы, это хлеб богов; без него они стали бы призраками, ибо только бытия им и не хватает. Поэтому жрецы приносят им кровавые жертвы на алтарях и ступенях храмов. Из плоти и крови отроков и дев, из их жизней и невинности Великий Дух ткет живое тело богов. Но нам, женщинам, не нужны ваши жертвы. Нам нужны лишь цветы и сказки. Верни же мне моих гномов и русалок, превращенных тобой в бессмысленные знаки, в узоры, которыми ты украшал себя!
* * *
И в созерцании высшей красоты, дорогой Сократ, только и может жить человек, ее узревший.
Пир
[1] Позднее буддистские философы заметили, что "видевший низкое дерево "ашока" не признает за дерево высокое дерево "ашока", если не знает, что такое дерево" (Щербатской Ф.И. Буддистская логика. Л., 1932).
[1] Правила орфографии не позволяют написать "праобраз", чтобы подчеркнуть философский смысл этого слова, важный в данном контексте.
[1] Речь идет, разумеется, об аналитических языках. В английском слово само по себе вообще внеграмматично, так как все его логические функции вытекают из грамматической структуры. В этом смысле английский ближе всего к логическому идеалу.
Оглавление книги "Огненный лед"
…Он хотел рационально осмыслить мир, ты же доказывал, что разум, по сути своей, есть изгнание смысла из философии…
Эта фраза наталкивает на мысль о существовании рациональной философии…
Глубокоуважаемый Леонард,
я убеждён, что философия вполне может быть рациональной.
До скорой связи,
Ф.Березин